Advent |
Advent -
die stillste Zeit im Jahr |
Avent -
la période tranquille de l'année |
Advent -
the quiet season |
Advent (vom lat.
"ad venire" - kommen) war die Zeit der Ruhe, der Vorbereitung,
der Vorfreude auf das Weihnachtsfest. In diesem Sinne haben wir im
Advent 2000 einen Kalender gestaltet und jeden Tag eine neue Seite
herausgebracht. |
Avent
(du lat. "ad venire" - venir) était le temps de calme, de
préparation et d'attente de la fête de Noël. C'est dans ce sens que
nous avons conçu, en 2000, un calendrier qui présentait chaque jour
une nouvelle page. |
Advent (in lat.
"ad venire" - to come) was the time of rest, preparation and
expectation of the coming Christmas. In this sense we have created a
calender that brought a new page per day. |
Literatur zum Lesen,
Vorlesen und Nachdenken:
1 |
Advent in Österreich (Karl-Heinrich
Waggerl) |
9 |
Teuflische Weihnachtssage |
10 |
Vom Ochsen und vom Esel (Karl-Heinrich
Waggerl) |
11 |
Winternacht (Gedicht von Nikolaus Lenau) |
12 |
Das Christbaumbrettl (von Karl Valentin
und Liesl Karlstadt) |
15 |
Warum es keine Weihnachtslärche gibt
(Josef Guggenmoos) |
17 |
Maria und das schwarze Schaf (Lene
Mayr-Skumanz) |
19 |
Das Elf-Uhr Läuten (Geschichte aus dem
Gesäuse) |
20 |
Die Krippenböcke (Geschichte aus Admont) |
21 |
Die Kunde von Bethlehem (Heinrich Böll) |
|
Littérature pour lire et
méditer:
1 |
Avent Autrichien (Karl-Heinrich Waggerl) |
9 |
Une légende diabolique du Noël
autrichien |
10 |
Histoire du boeuf et de l'âne
(Karl-Heinrich Waggerl) |
11 |
Nuit d'hiver (Poème de Nikolaus Lenau) |
12 |
Le pied de sapin (comédie de Karl
Valentin et Liesl Karlstadt) |
15 |
Pourquoi pas un mélèze de Noël? (Josef
Guggenmoos) |
17 |
Marie et le mouton noir (Lene Mayr-Skumanz) |
19 |
Midi à onze heures (Histoire autrichienne) |
20 |
Les boucs de la crèche d'Admont (Histoire
autrichienne) |
21 |
Le message de Bethlehem (Heinrich Böll) |
|
literature to read and think about:
1 |
Austrian Advent (Karl-Heinrich Waggerl) |
9 |
A devilish Christmas legend from Austria |
10 |
The ox and the donkey (Karl-Heinrich
Waggerl) |
11 |
Winter Night (Poem by Nikolaus Lenau) |
12 |
The treeholder (by the bavarian comedians
Karl Valentin and Liesl Karlstadt) |
15 |
Why not a Christmas Larch? (Josef
Guggenmoos) |
17 |
Maria and the black sheep (Lene
Mayr-Skumanz) |
19 |
Noon at eleven (Story from Austria) |
20 |
The bucks from the Admont crib (Story from
Austria) |
21 |
The Bethlehem message (Heinrich Böll) |
|
|
|
|
Rezepte:
2 |
Vanillekipferl
Weihnachtsstollen |
7 |
Schlesische Mohnklöße |
14 |
Lebkuchen |
|
Recettes:
2 |
Croissants vanillés
Stollen |
7 |
Boulettes de pavot |
14 |
Lebkuchen |
|
Recipes:
2 |
Vanilla Croissants
Christmas loaf |
7 |
Silesian Poppy dumplings |
14 |
Lebkuchen |
|
|
|
|
Meditationstexte:
1 |
Von den Kräften des Herzens (Karl-Heinrich
Waggerl) |
3 |
Zehn Gerechte (Genesis) |
8 |
Die kleine Tanne
(Martin Gutl) |
Legenden
4 |
Barbara |
6 |
Nikolaus |
13 |
Luzia |
22 |
Judith |
|
Textes pour méditer
1 |
Des forces du coeur (Karl-Heinrich Waggerl)
|
3 |
Dix justes (Genesis) |
8 |
Le petit sapin
(Martin Gutl) |
Légendes
4 |
Barbara |
6 |
Nicolas |
13 |
Lucie |
22 |
Judith |
|
Meditation texts:
1 |
About the power of the hearts (Karl-Heinrich
Waggerl) |
3 |
Ten rightous (Genesis) |
8 |
The little fir
(Martin Gutl) |
Legends
4 |
Barbara |
6 |
Nicolas |
13 |
Lucia |
22 |
Judith |
|
|
|
|
Weihnachtsgebräuche:
2 |
Weihnachtsgebäck |
5 |
Sankt Nikolaus - Weihnachtsmann |
9 |
Krampusse - Perchten |
13 |
Luziafest (Schweden) |
16 |
Posadas (Mexiko) |
22 |
Chanukka |
23 |
Grünes |
|
Traditions de Noël
2 |
Biscuits de Noël (Autriche) |
5 |
Saint Nicolas - Le Père Noël |
9 |
Les pères fouettards |
13 |
Fête de Lucie (Suede) |
16 |
Posadas (Mexique) |
22 |
Chanukka |
23 |
Verdures |
|
Christmas Traditions:
2 |
Christmas cookies |
5 |
Saint Nicolas - Santa Claas |
9 |
Black Peter |
13 |
Lucia's day (Sweden) |
16 |
Posadas (Mexico) |
22 |
Chanukka |
23 |
Christmas greens |
|
|
|
|
Lieder - Chansons - Songs
5 |
Laßt uns froh und munter
sein |
18 |
No more shall the sound of
the war-whoop be heard
Les anges dans nos campagnes
Es wird scho glei dumpa |
23 |
Morgen, Kinder |
|